英語脳コム
TOP
音声付メルマガ
無料メルマガ
特集1
特集2
関連リンク

【特集】通訳に聞く
(序)英語の回路とは----英語脳とは?
(1)英語で考えるとは----通訳する時はどのように考えているのか?
(2)シャドウイング編----最近話題の通訳訓練の一つ
(3)日本語から英語に変換するポイント編
(4)主語について----主語を言い換える
(5)動詞について
(6)チャンク編----英語は言葉のかたまりのチャンクで構成されています。
(7)発音編----英語と日本語の発音の違いについて。
(8)リスニング編 ----どうすれば、リスニングの力を伸ばすことができるか?
(9)チャンクの法則
  語順とチャンクの関係/不定詞=名詞を修飾 /不定詞=名詞として使う / 不定詞=副詞として使う / 分詞について / 関係代名詞
(10)発音の基礎を確認しましょう

------ 前回までは、主語を中心に聞いてきましたが、今回は、動詞について、
       お聞きしたいと思います。
       
yumi   私の経験から言うと、英語は動詞で決まります。もちろん、主語も大事
       ですが、使う動詞によって、文型が決まってきます。
       英語の典型は<主語+動詞+目的語>の「第三文型」ですが、英語の感
       覚ですと、動詞と目的語は一体化しています。
       ですから、他動詞を学ぶときは、常に目的語と一緒にして覚えたほうが
       良いと思います。

------ たしかに、そうですね。以前、バイリンガルの友人に話を聞いた時に、
       彼は動詞を聞けば、次にどういう種類の単語が来るか予想できると、言
       っていました。

yumi   動詞の種類によって、目的語が重なったり、補語が来たりするわけです
       が、実際には、文型を意識しているわけではなくて、「この動詞はこう
       使う」というパターン化されて記憶されていると思います。

------ つまり、teachが来れば、<I teach you Japanese.>というように、
      「teach+人+教えるもの」というようにパターン化されているというこ
       とですね。

yumi   日本語でもそうですね。私たちは文型など気にせず、経験から、この単
       語はこう使うと理解しています。
       ただ、英語と日本語では文法が大幅に違いますので、文法を学んだ方が
       より早く英語の構造を理解できるということです。
       ですが、大事なことは、とにかく英語を使い回すことです。

------ 私も実感しているのは、受身の勉強=聞く・読むだけをしていても、い
       ざ話す時には英語が出て来ないですね。いわゆる受信型で、理解はでき
       るけど、こちらから発信できない・・・・

yumi   いわゆる日常会話は、決まった言い方が多いですので、慣れれば何とか
       なるんですが、通訳は会議であるとか、スピーチなどが主ですから、き
       ちんと英語で論理的に説明しなければならないので大変です。

------ 駐在員もそういう場合があります。日常会話は何とかなりますが、実際
       に問題になるのは会議やスピーチです。

yumi   これはやはり、きちんと訓練しなければだめです。帰国子女でも、日常
       会話は自由ですが、それではきちんとスピーチできるかとういうと、そ
       れは別な話です。日本語でもそうですね。

------ 話はもどりますが、動詞を使いこなすにはどうしたらいいですか?

yumi   まずは、<主語+動詞+〜>のリズムに乗ることです。

       ◆状態を表す=keep、stay、remain(〜のまま)など
       「為替相場はそのままの状態」
       The exchange rates remain stable.

       ◆変化を表す=become、grow、turn
       「顔色を変えた」 
       He turned pale.

       ◆知覚動詞=look、appear、feel、see、sound
       「妙な話ですが・・・」
       It may sound strange,

       ◆要望をあらわす=like, want, need
    「資金が必要です」
       We need funds.

       ◆目的語が2つになる場合
       「(誰か)に(何か)を〜する」=give、hand、pass、show、teach、tell
       「状況をありのままに話して」
       Tell us exactly what happened.

       ◆「〜を〜の状態にする」=make, set, keep, leave  
       「書類にはこのままに」
       Leave the papers untouched.

       ◆「〜が〜の状態を知覚する」=see, hear, find
       「劇場に行ったら混んでいた」
       I found the theater crowded. 

       このような感じで、動詞の性質をよく理解して、使いこなすことです。

------ そうですね。このことは私も一度、文型にわけて述べましたが、かえって
       文型というより、表現のパターンで覚えたほうがいいですね。

yumi   私なんかは、こういうパターンが頭にあって、日本語を聞くと、そのパタ
       ーンにあてはめているわけです。
       でも、通訳は一瞬の勝負ですから、考えなくても出てくるようになるまで
       訓練しなければならないわけです。

------ つまり、発信型の英語を作りあげるわけですね。



------ 前回に引き続き、動詞についてお聞きしたいと思います。
       基本的な動詞だけで会話ができるという話を時々聞きますが、どうでしょ
       うか?
       
yumi   いわゆる「ベーシック単語会話」というものですね。
       たしかに、日常会話は<get>などの簡単な動詞が頻繁に使われますね。
       でも、それは日常会話の場合でして、自分の意見を言うという場合は、
       逆に簡単な動詞を使う場合の方が難しい時もあります。
       例えば、「考慮する」と言いたい場合、take in, get around to を
       使うよりも consider を使う方が楽だと思います。

------ たしかに、実際に get や give などを使いこなすのは難しいですね。
       少ない動詞で話すためには、その単語を使い切れなければならないわけ
       ですから、かえって難しい気もします。

yumi   読書を楽しもうと思えば、やはり語彙を増やさなければならないですし
       専門的な話をするためには専門用語を知らなければなりません。
       ですから、通訳の場合も、仕事に合わせて専門分野を学ぶ必要がある場
       合もあります。

------ 一口に英語と言っても、日常会話、ビジネス会話、スピーチなど、使わ
       れる状況によって、使う英語も変わってくるということですね。
       ちょっとまとめてみました。

    <日本で英語を使う場合>
       1、外国人を案内する
       2、外国人と友人になる
       3、世界会議などに出席する
       4、外国人と文通する

       <海外に住む場合>
       5、日常生活
       6、会社の同僚や友人と話す
       7、仕事関係

       日本にいる場合、2の場合は、日常会話を使いますが、それ以外は、ど
       ちらかというと、フォーマルな英語を使う場合が多いですね。手紙や、
       電子メールでも、簡単な単語だけでは済まない気もしますし。
       海外にいても、5や6の場合は、日常会話を使いますが、それでも、友
       人と少し突っ込んだ話をする場合は、簡単な単語だけでは済まないです。

yumi   映画やテレビドラマの内容を理解できるようになるには、やはり、日常
       会話やスラングをよく理解していないとだめですが、自分の意見を述べ
       る<発信型>の英語を使う場合には、論理的な英語の組みたてや、語彙
       を多くしていかないと、幼稚な英語になってしまいます。
       特に通訳の場合は、ある程度難しい語彙も使わなければなりませんし、
       同じ単語の繰り返しは避けなければならないので、語彙が命です。
       例えば、「立派な」と言う場合でも、lofty, honorable, admirable, 
       excellent, dignified, praiseworthy と使い分けなければなりません。

------ たしかに、語彙が増えるとそれだけ、多彩な表現ができますね。
       「素晴らしい」というと、私なんかは wonderful しか出てきませんが
       ネィティヴは excelent, marvelous, great, terrific, amazing,
       と色んな単語を使いますね。

       では、<発信型>の英語をモノにするにはどうしたら良いですか?       

yumi   日本語でもそうですね。私たちは文型など気にせず、経験から、この単
       語はこう使うと理解しています。
       ただ、英語と日本語では文法が大幅に違いますので、文法を学んだ方が
       より早く英語の構造を理解できるということです。
       ですが、大事なことは、とにかく英語を使い回すことです。
ページの上に戻る